Како иста песма звучи на српском, а како на кинеском

На Светски дан културне различитости објављена су два видеа, на два језика, са поезијом кинеских и српских књижевника. Реч је о културној сарадњи у оквиру пројекта "Појас и пут" коју је покренуо кинески председник. Слушамо песму Драгана Драгојловића "Ватро" коју читају Тиан Шуи, из Шангаја, и Марко Стојановић, из Београда.

Ватро, 

вајао сам твој пламен рукама
дуж путева који су ми били суђени,
на твом тихом сјају и данас грејем срце,
и тишину која умножава траг
давних годишњих доба. 
Ево, клањам се твоме пламену
чији врхови дотичу зиму коју таложи празнина,
а проклињу године низ које смо отишли сами и раздвојени.

Ватро, горећеш док гори ово срце
чије дрхтаје прилажем твоме пепелу,
чију слутњу заваравам надом
док угашено огњиште сања дом
у коме љубав не умире.