Čitaj mi!

Nova hrvatska reč: Mljevenici upola s lukom

Zagrebački restoran "Insta@Food" predstavio je gastronomski novitet – mljevenike. Ako vas mljevenici podsećaju na jelo koje već postoji, u pravu ste. Reč je o ćevapima.

Vlasnik zagrebačkog restorana kaže da su se na novi naziv odlučili da ne bi uvredili komšije.

„S obzirom na to da se BiH smatra zemljom ćevapa, odlučili smo da pokrenemo nešto što bi baš bilo naše – hrvatsko. Da ne bismo uvredili ljude iz susedne države i nazvali ćevapima, odlučili smo da napravimo – mljevenike“, kaže za hrvatski portal 24sata, Domagoj Delač, vlasnik "Insta@food".

Prema njegovim rečima, dugo su isprobavali sastojke za mljevenike kako bi došli do savršenih „mljevenika“.

„Kod nas će se mljevenici sastojati od svinjetine i junetine, u razmeri u kojoj će prevladavati junetina, ali će svinjski but dati dovoljno masnoće da mljevenik bude poprilično sočan“, istakao je Delač.

broj komentara 39 pošalji komentar
(utorak, 02. nov 2021, 06:34) - realan lik [neregistrovani]

pazi sad

Hrvati zapravo imaju manje pozajmljenih reči od nas. Mnogo više se trude da očuvaju svoju tradiciju i daleko su nacionalno svesniji od nas.

(utorak, 26. okt 2021, 14:11) - vuk [neregistrovani]

Koliko

Jeste , Ćevap je naziv .
Pitam se koliko srpskog jezika ima u Srpskom Jeziku ?

(utorak, 26. okt 2021, 13:41) - SGCIRCIOLO [neregistrovani]

Ćevapi jesu ĆEVAPI

Dok sam ja išao u školu u Puli, u svim kafanama smo naručivali isključivo ĆEVAPE. Niko od "komšija" se nije bunio a i niko nije bio toliko glup da promeni ime nečemu što su jeli svi sa prostora ex YU.

(subota, 02. okt 2021, 15:51) - anonymous [neregistrovani]

Hartija umesto papir

Pecat umesto stampa ili print.

(subota, 02. okt 2021, 15:42) - anonymous [neregistrovani]

Ustipak

Mozda ste u pravu, a mozda i ne. Promasili ste temu, ne radi se o meni, a o tome da li je u redu da se koriste strane reci, ako postoje srpske ili reci slovenskog porekla za jelo koje je tursko koliko i grcko i srpsko. Grci isto imaju to jelo i imaju rec za to, kao i rumuni. Ovo sto rade hrvati, to su madjari uradili pre jedan vek, nista novo.

(subota, 02. okt 2021, 12:18) - lisac [neregistrovani]

Može i ovako...

Opasač =Pojas = Kaiš
Ili uzmite nemački = Gurtel ili moj predlog = Poj
Peškir = Ručnik ili moj predlog Ruknik

(subota, 02. okt 2021, 12:06) - anonymous [neregistrovani]

Re: Ustipak

Čitam tvoje komentare pune besmislica ...
Ali eto - tvoja mašta smišlja svašta, a tastatura kao i papir trpi sve ... baš sve.

(subota, 02. okt 2021, 10:15) - anonymous [neregistrovani]

Okolo trbusni pantolo drzac= Kais

Okolo trbusni pantolodrzac

(subota, 02. okt 2021, 09:46) - anonymous [neregistrovani]

Još zanimljivije

Dom može, domaćica ne može,
Kuća može, kućanica ne može.

(subota, 02. okt 2021, 00:17) - anonymous [neregistrovani]

Ustipak

Kebab je svako secano meso. Gulas ili vinski cevap, punjene paprike su cevap... Takvo neko meso seckano i peceno na zar se spominje jos u Ilijadi. Osmanlije kad su dosli, zatekli su kulturu koja je za ono vreme bila svetski vrh. Dovoljno je reci Vizantija, da ne spominjem Srpske vlastele, da ne bude da srbujem. Cak i u Tursku sem dzamije dominira hristijanska kultura. Nije lose malo vratiti se slovenskim korenima, krenuti od sargarepe - sarga (turski zuto), repa (slovenska rec). Moze i mrkva, sta fali. Tako se kaze dole u Starata Srbija, morkov!