Vaš astrolog otkriva ko pije kao sunđer i koja je reka crna

Turcizmi su reči preuzete iz turskog, ili posredstvom turskog a poreklom su iz arapskog ili persijskog jezika.

ĐUBRAD. Povodom naslova jednog teksta „Džoni Štulić progovorio: Ljudi su nikakvi, đubrad“, hteo bih nešto da kažem o turcizmima u srpskom jeziku.

Mnogo je primera da turcizmi koje smo davno usvojili poslednjih decenija razvijaju nova značenja, najčešće pogrdna.

Imenica đubre u srpskom znači smeće ili stočni otpad, što je jedino značenje turske imenice gübre.

Međutim, u srpskom ima i figurativno (pejorativno) značenje: nemoralna, rđava osoba. U tom značenju se često koristi zbirna imenica đubrad.

U rečnicima je đubre i gnoj iz rane ili slaba hrana. A beleže i sintagmu belosvetsko đubre. Tako i Štulić koristi taj turcizam da naruži ljudski ološ.

TRAGOM JEDNE VESTI. Jedan naslov je baš intrigantan: „Zvali su ga Pera Furundžija: ko je bio general Petar Živković“ i nameće pitanje: šta znači imenica furundžija?

Nastala od imenice furuna, a ova od turske firin, furundžija znači „onaj ko pravi peći, furune“ (Rečnik MS).

Sada je sve jasno: on je Pera Ložač!

Ma tu ipak kao da nešto nedostaje… Konsultujem studiju „Turcizmi u savremenom srpskom književnom jeziku“ Marije S. Đorđević.

A tamo: furundžija = homoseksualac.

Auu, pa to nije Pera Ložač nego Crni Petar, kukala mu majka!

POLjUBAC. „Nije papučić: Kristijan poljubio Staniju u zadnjicu“, naslov je na jednom portalu. Zanimljiva je etimologija imenice papučić.

U osnovi je turcizam papuča (od turske pabuç) koji znači: 1) vrsta lake kućne obuće, 2) spoljni stepenik na vratima tramvaja, autobusa.

Kod imenice papučić gradimo deminutiv sufiksom -ić i tako dobijemo novu reč koja nema neposredne veze sa osnovnom reči. Značenje: muž koji se u svemu pokorava ženinoj volji.

A ako nekoga zanima da li je Kristijan stvarno papučić, neka to pita Staniju.

HOROSKOP. Sunđer na turskom glasi sünger, označava najprostije višećelijske životinje, zatim proizvod od gume, plastične mase i sl. koji služi za brisanje, pranje. Da li je to sve?

Na jednom sajtu za ljubitelje astrologije ističu da je „samo jedan znak sposoban da pije kao sunđer, bez mere, a često nagovara i ostatak društva da mu se pridruži u preterivanju“.

Kao što sunđer za pranje može da se natopi, tako i za onoga ko može da popije veliku količinu nekog alkoholnog pića figurativno kažemo da pije kao sunđer.

A koji je to misteriozan znak koji može mnogo da popije? Verujem svaki.

PRANGIJATI. „Kad ti prekipi, sačekaš praznik i prangijaš dok ti ne dosadi...“, čitam u jednoj kolumni i pitam se da li postoji glagol prangijati.

Nisam ga našao, samo imenicu prangija, nastalu od turske frengi firengi, koja označava: 1) vrstu topa za pucanje prilikom svečanosti, 2) tvrdoglavog čoveka.

U navedenoj studiji Marija S. Đorđević beleži imenicu prangijaš sa donekle izmenjenim, figurativnim, značenjem: muzičar, svirač.

Kolumnista koristi glagol prangijati, koji, budući da je noviji žargon, ne beleže naši veći rečnici. Značenje (približno): pucati bučno, kao iz topa.

Glava nam prangija od prangijanja za praznike.

ŠUGAVAC NA ŽENSKI NAČIN. „Černa voda teče v reka Šugavica“, naziv je jednog bugarskog video-klipa na Jutjubu. A imamo li i mi šugavicu?

Naravno, reč je persijskog porekla, turski je jezik posrednik i kod Bugara, a kod nas znači: 1) šugava ženska osoba, i 2) bednica, nevaljalica.

Izgleda da i kod Bugara ova imenica ima ista značenja čim koritom reke Šugavice teče „černa voda“.

broj komentara 3 pošalji komentar
(nedelja, 04. avg 2019, 22:17) - anonymous [neregistrovani]

фуруна

Фуруна ми се чини пре потиче из грчког(фурно) као и папуче или папучић(грчки папуциа-ципеле)

(subota, 03. avg 2019, 00:32) - Марија [neregistrovani]

Одговор знате

Хоћете ли званичну верзију или незваничну?

(petak, 02. avg 2019, 00:08) - Миле [neregistrovani]

Турцизми

Да ли сте ви свесни да је Турски језик на основу кога се праве речници склопљен политичком одлуком после 18. века? Молим аутора да прво прочита историју стварања Турског језика и зашто рецимо Турски ког данас знамо уопште није постојао на њиховом двору у 15.веку него су уместо тога причали Српским, Грчким, Арапским и Персијским. Од кога и преко чега онда тачно Српски ишта "преузима" је моје питање?