Da li je proglašeno stanje prirodne nesreće ili prirodne nepogode

Deset pitanja – deset odgovora. Ukratko.

PITANjE 1. U Tanjugovoj vesti stoji da je „kralj Jordana otkazao posetu, razljutila ga Dančila“, pa nas je povodom tog naslova jedan posetilac sajta RTS-a pitao: da li je bolje bilo reći naljutila?

ODGOVOR 1. U Rečniku Matice srpske pod naljutiti kaže se, između ostalog, „podstaći koga da reaguje“, dok kod razljutiti –„vodeći ili upućujući nekoga, učiniti da dođe“ u stanje ljutnje. Mogu biti sinonimi, razlika u značenju je zanemarljiva.

PITANjE 2. Zamenik načelnika Uprave Saobraćajne policije Boban Milinković, gostujući u Jutarnjem programu RTS-a, upozorio je vozače da je, zbog velikih bara, moguće da vozilo surfuje po vodi.

Na to surfuje reagovao je jedan naš čitalac pitanjem: „Šta znači to surfuje? Da li je to možda proklizavanje ili nemamo našu reč pa moramo da koristimo stranu?“

ODGOVOR 2. Dobro pitanje. Ovde je glagol surfovati figurativno upotrebljen: automobil „jedri“ na vodi kao posebno izrađena daska. Glagolsku imenicu proklizavanje nisam našao u rečnicima.

PITANjE 3. „Ne očekuju se veći problemi na vodotocima“, naslov je na sajtu RTS-a. „Kako to“, pobunio se jedan naš čitalac, „treba, pobogu, vodotokovima“?!

ODGOVOR 3. Ne, druže, množina je vodotoci. Produžena množina je karakteristična za većinu jednosložnih i poneku dvosložnu imenicu. A imenica vodotok je složena i ima tri sloga.

PITANjE 4. Nedavne poplave su zahvatile i Republiku Bosnu i Hercegovinu, pa je rečeno da je u Sanskom Mostu proglašeno stanje prirodne nesreće.

To je zasmetalo jednom našem čitaocu pa nas je pitao: „Prirodna nesreća? Za ovu i slične situacije kažemo da su prirodne nepogode.“

ODGOVOR 4. Ali jeste proglašeno stanje prirodne nesreće, to je BiH. Da je kod nas, preneo bih da je proglašeno stanje prirodne nepogode. Nadam se da neću morati to da prenosim.

PITANjA 5 I 6. „Pogrešnom izgovoru doprinose i neuki novinari. Do juče je bila Šri Lanka, a od danas više nije, već je Sri Lanka, prošle godine bio Ševeningen, a ove je Sheveningen.“ Ovo je komentar jednog posetioca sajta RTS-a.

ODGOVOR 5. Kada je u pitanju Šri Lanka, mi smo taj lik uzeli preko indijskog, kao jezika posrednika. I to je tradicionalni oblik kod nas, mada bi tačnije bilo Sri Lanka. Prva varijanta je uobičajenija, druga se preporučuje, a obe su date u Pravopisu.

ODGOVOR 6. Nekada je bilo pravilno samo shema, shematizam, shizofrenija, dok danas imamo i šemu, šematizam i šizofreniju. Bar za sada je ipak pravilno samo Sheveningen.

PITANjE 7. U dužem komentaru o narodima koji žive na Iberijskom poluostrvu, naš čitalac je istakao da, „što se tiče Baskijaca, nema tačnih podataka odakle i kada su stigli na te teritorije gde sada žive“.

ODGOVOR 7. Da li je čovek iz Baskije Baskijac? U Pravopisu Matice srpske stoji nešto drugo: „Bask (ne Baskijac), množina Baski; baskijski.“

PITANjE 8. Dalje se u opširnom izlaganju kaže da „ima dosta reči iz gruzijskog koje su slične baskijskom jeziku“.

ODGOVOR 8. Ne znam da li je to tačno, ali ima tu nešto drugo što mi je zanimljivo: videli smo da je pravilno reći baskijski, a da li je tačno reći i gruzijski? Jeste. Ali se može reći i gruzinski.

A muškarac iz Gruzije je Gruzin, dok je žena Gruzinka, mada se može reći i Gruzijanac i Gruzijanka. Ali ne može Gruzijac i Gruzijka.

PITANjE 9. Zbog naslova „Turski tok kroz Srbiju, već se vare cevi za gasovod“, prigovorio nam je jedan čitalac: „Zar ne znate, hrana se vari, cevi se zavaruju!“

ODGOVOR 9. Ali i cevi se mogu variti. U Rečniku MS stoji da glagol variti znači i „spajati (metale, metalne delove) pomoću plamena, zavarivati“.

PITANjE 10. Nisam ja uvek u pravu, ponekad su i čitaoci. „Sve za senzacionalizam, informacije se prodaju kao sok i kafa“, naslov je jednog članka na Portalu RTS-a.

Ali, kad je tako, pita se jedna posetiteljka Portala, otkud onda naslov: „Automobil se zakucao u prodavnicu u Kraljevu“? Zar to nije senzacionalizam?

ODGOVOR 10. U pravu je. U značenjskom korpusu glagola zakucati se ne možemo naći opravdanje za njegovu upotrebu u navedenom naslovu. Trebalo je upotrebiti neki drugi glagol, možda udariti.

broj komentara 3 pošalji komentar
(četvrtak, 06. jun 2019, 11:26) - gradjevinski inzenjer [neregistrovani]

Prilog uz pitanje br. 2

Ne znam da li vozilo "surfuje", ali se u nasoj strucnoj praksi koristi termin "akvaplaning". To je, rekao bih, nesrecna trasnkripjija iz engleskog jezika za pojavu koju oni zovu: aqua playing.

(četvrtak, 06. jun 2019, 10:15) - Cvore [neregistrovani]

Nema naslova

Svaka čast za tekst!

(ponedeljak, 03. jun 2019, 15:53) - anonymous [neregistrovani]

Браво!

Једноставно, браво!